Тиль Виктор

Указом Президента Республики Казахстан Виктор Вальдемарович Тиль, директор Донского горно-обогатительного комбината – филиала АО «ТНК «Казхром» Актюбинской области, за значительный вклад в социально-экономическое развитие страны награжден орденом «Отан».

Высокую государственную награду Виктор Вальдемарович получил из рук Главы государства Касым-Жомарта Токаева во время торжественной церемонии в канун Дня Независимости.

Пройдя достойный трудовой путь от простого рабочего до главы компании, Виктор Тиль проявил выдающиеся управленческие качества, позволившие значительно модернизировать отечественное производство страны. Под его руководством «Казхром» стал одним из инновационно-технологических лидеров Республики Казахстан.

Общественный фонд «Казахстанское объединение немцев «Возрождение» поздравляет соотечественника со столь высокой государственной наградой и желает неиссякаемого энтузиазма во благо процветания нашей Родины!

Бесценный опыт и знания Виктора Вальдемаровича послужат достойным примером для подражания подрастающему поколению казахстанцев.

Чем ярче Ostern, тем светлее год

Каждый год на Пасху активисты актюбинского общества «Возрождение» собираются вместе, чтобы отметить светлый день. В этот раз немцы решили несколько отойти от традиций…

— Так получается, что многие не могут прийти на мероприятие, а хотели бы. Кто-то отмечает Пасху в гостях, другие — в семейном кругу. Поэтому, посоветовавшись, решили встретиться с нашими активистами чуть раньше. Заодно и обычаи вспомнили, — пояснила руководитель театральной студии Инна Волошина.

Ostern в Германии – это яркий праздник. Неизменный атрибут – крашеные яйца. Но в Германии с ними связано ещё несколько традиций. Чаще всего во время празднования Пасхи деревья ещё без листвы. Поэтому со временем люди стали наряжать деревья во дворе разноцветными пасхальными яйцами. Актюбинские немцы тоже изготовили такое дерево — Osterbaum, а украшали его и дети, и взрослые. В ход пошли и ленты, и пластиковые вещицы, и яйца, из которых выдули сырую начинку.

Особенностью нынешнего года стала ярмарка мастеров прикладного искусства. Елена Игнатова – активистка общества – за неделю смастерила пасхальные венки и кроликов (der Osterhase).

— Именно кролик приносит на Пасху яйца и прячет их в лесу или в саду, а в пасхальное воскресенье дети их ищут. Почему именно кролик? Как и яйцо, он символизирует жизнь и плодородие. Поэтому шоколадный кролик — обязательный подарок на Пасху вместе с крашеными яйцами, — поведала Елена-рукодельница.

После небольшого концерта, устроенного участниками немецкой театральной студии и воскресной школы, всем пришедшим на мероприятие предложили самим изготовить пасхальных зайчиков.

— А ещё в этот светлый день обычно дарят пасхальную корзинку (der Osterkorb), наполненную шоколадными яйцами, овечками, барашками, во главе с шоколадным длинноухим, — продолжила рассказывать о традициях Инна Волошина. – Ещё один обязательный атрибут — пасхальный венок (der Osterkranz), который обычно вешают на двери дома.

Что касается еды, то уже в Страстной («Зелёный») четверг немцы традиционно готовят блюда, в которых преобладает зелёный цвет: супы из зелени, блюда из капусты и шпината, салаты. В Страстную пятницу обычно едят рыбу и клёцки с бульоном.

На столах в сам Ostern обязательно присутствует жареная баранина, крольчатина или птица. Конечно же, не обходится без сдобной выпечки: это сладкий пасхальный крендель, косички и венки, пасхальный хлеб. Если по православной традиции принято приветствовать друг друга словами «Христос воскрес» — «Воистину воскрес», то в Германии просто желают друг другу счастливой Пасхи.

«Frohe Ostern!» «Ein frohes Osterfest!»

Дмитрий Шинкаренко

Фризин Виктор

Династия немецкой семьи Фризин считается самой большой в Хромтау. А их общий трудовой стаж на горно-обогатительном комбинате насчитывает почти 450 лет. Фризиных в Хромтау (около 90 километров от Актобе) знает и стар и млад. Да и как не знать, если двери их дома всегда открыты для гостей. Каждого, кто переступит порог, напоят душистым чаем с ватрушками, да ещё и подарят заряд бодрости и хорошего настроения.

В тесноте, да не в обиде

Родоначальники династии Иван Иванович Фризин и Лидия Готлибовна Штанго были репрессированы из Украины в 1941 году. Встретились в Казахстане.

– Здесь я начал работать скотником в колхозе в Кызылкаиме. В то время было очень тяжело, многого не хватало. Но мы были счастливы. Существовала настоящая дружба, люди во всём друг друга поддерживали. Благодаря сплоченному труду смогли выжить. Помню, поселили нас к бабушке-казашке. Именно тогда выучили казахский язык. С будущей женой познакомился в 1950 году. Жилось тяжело, так что свадьбу мы и не делали. Просто нечем было праздновать: ни еды, ни денег, – рассказывал Фризин-старший несколько лет назад.

Вырастив восьмерых детей, супруги никогда не жаловались на судьбу, а повторяли, что лучше делами доказывать, что ты достоин жизни на этой земле. Активные и трудолюбивые Фризины не чурались работы, очень любили землю. Уже будучи в преклонном возрасте, выращивали птицу и сажали огород.

– Я не понимаю тех, кто уезжает. Здесь хорошо жить, всё есть, просто трудиться надо. А те, кто переезжает, потом скучают по родине, – говорил Иван Фризин.

Несколько лет назад родоначальника династии не стало, а в прошлом году ушла и Лидия Готлибовна…

Уважать труд и беречь традиции

Дети и внуки Фризины уже много лет трудятся на Донском ГОКе. Взялись считать, оказалось, что большая семья отдала комбинату почти 450 лет! Фризины здесь на хорошем счету, все знают, что они не подведут. Сейчас старший в роду – Виктор, сын Ивана и Лидии. Его жена Ирина – настоящий организатор домашних торжеств, а ещё ‒ знаток фамильного древа и семейных историй. Она по национальности украинка, из семьи хромтаучан Анатолия и Екатерины Гнипа. Выйдя замуж, и не предполагала, что в немецкой семье будут говорить на чистом казахском языке. Сначала пришлось сложно, а потом привыкла. Не забывают здесь и о родном языке. Бывает, что устраивают тематические вечера, посвящённые предкам.

В семье традиционно отмечают католическое Рождество, Пасху, Наурыз. Хозяйка отлично готовит қазы, бешбармак и другие национальные блюда. Очень часто на одном дастархане соседствуют немецкая, русская, казахская, украинская кухни. До 1988 года Ирина работала на комбинате, потом ушла на пенсию по состоянию здоровья. Сейчас она присматривает за внуками и занимается бисероплетением и вышивкой.

– Не знаю, откуда у меня это. В какой-то момент потянуло к этому виду искусства, стала постепенно постигать все его тонкости. Знаете, это не только полезно для моторики рук, но и в целом успокаивает. Сейчас у меня много работ на религиозную тему, люблю и природу, – говорит мастерица.

Виктору Ивановичу до пенсии ещё два года. Работу свою он любит, может говорить о ней часами. Из увлечений – рыбалка и огород. Здесь старший Фризин отдыхает и душой, и телом.

– Как и родители, не рвёмся в Германию. Мы не забываем свою историческую Родину, помним язык, соблюдаем обычаи и традиции, но бросать сейчас всё и переезжать – это не про нас. Лучше приезжайте к нам – вас напоят вкусным чаем, накормят и вдобавок всегда подарят хорошее настроение. Это проверено годами, – с улыбкой говорит Виктор.

Дмитрий Шинкаренко

Память людей – лучшая благодарность

Старожил актюбинского общества «Возрождение» Ирина Чупилко уже много лет консультирует немцев своего региона. Оформляет документы, советует, подсказывает, а в свободные минуты вспоминает о том, как было раньше, на заре Независимости.

В обществе немцев редко когда бывает тихо. Девочки постоянно в бумагах, отчётах, консультациях. Девочки – это четыре очаровательные дамы, одна краше другой. У каждой – своя работа. Инга – председатель общества, на которой и держится все. Татьяна – бухгалтер: налоги, балансы, цифры – лучше неё с этой работой не справится никто. Елена – координатор по социальной работе: выслушает, поможет, подскажет основному контингенту – бабушкам и дедушкам. Ирина Борисовна – ведущий специалист. Вот о ней-то расскажем чуть подробнее.

– Пришла в общество в середине 90-х годов, когда пошла вторая волна поздних переселенцев. Людей было так много, что работали до девяти часов вечера. Оформляли документы, старались как можно быстрее помочь, – за чашкой свежесваренного крепкого кофе говорит моя собеседница.

Кстати, именно кофе и помогал тогда справиться с усталостью. Сейчас этот напиток стал неотъемлемым атрибутом общества. С него и начинается утро для сотрудников. «Совсем расслабились, работать надо, а не чаи гонять!» – скажет кто-то и будет неправ. Это такая традиция, которая должна быть в каждом коллективе, чтобы работа шла на позитиве.

К слову сказать, позитив – это то, что отличает актюбинское «Возрождение». С годами меняются люди, но неизменными остаются улыбки, приветливые слова и радушие, которыми здесь одаривают каждого вошедшего. А ещё здесь свято чтят целеустремлённость и энтузиазм. Два десятка лет назад среди актюбинцев было много желающих знать немецкий язык. Одних только групп на курсах насчитывалось больше тридцати.

– С нашей стороны языковая поддержка была всегда. Работали великолепные преподаватели, которые мастерски обходились со словом. К педагогам выстраивались очереди – все хотели не просто знать немецкий, а литературно на нем изъясняться, – вспоминает Ирина Чупилко.

С особым трепетом ждали приезда учителей из Германии. Тогда их приглашали в школу № 11. С собой они привозили не только знания, но и литературу, постоянно пополняя библиотечный фонд. Слушатели курсов засыпали вопросами: ведь всем была интересна жизнь на исторической родине. На заре становления Казахстана само общество располагалось в небольшом жилом помещении. «В тесноте, да не в обиде», – смеясь, поговаривали немцы. Кстати, штат сотрудников никогда не был большим – обычно три-четыре человека. А ещё помогали волонтёры, внося посильный вклад в развитие общества.

Чуть позже вывеска «Возрождение» красовалась над офисом Дома культуры химиков, а уже в начале двухтысячных общество вместе со всем нехитрым скарбом переехало в квартиру в районе «Электрона», где его можно найти и поныне.

Осень для актюбинцев запоминалась надолго: в это время года проходили Дни немецкой культуры – своеобразный фестиваль, куда приезжали дети и молодёжь из районов области.
Особая гордость – молодёжный клуб образца «нулевых». Председатель – Елена Ободинская. Девушка сумела сколотить неплохую команду, за ней шли, ей верили и поддерживали. Молодёжные лагеря, интереснейшие тематические семинары, игры, конкурсы – это лишь малая толика того, что было всего-то 15 лет назад. Молодёжь «горела» и была драйвером немецкой жизни региона.

– Это сейчас хор «Veilchen» является народным, а тогда всё только начиналось. Он быстро набрал популярность, и песни «Фиалок» полюбились многим. Актюбинские немцы, переехавшие в Германию, до сих пор их слушают. Ведь память людей – лучшая благодарность в нашей работе, – отмечает Ирина Борисовна.

Каждый день в обществе происходят события: приходят клиенты, оформляются документы, ведутся курсы, организовываются мероприятия, и постоянными остаются кофе, профессионализм и доброжелательность.

Дмитрий Шинкаренко

Секреты от «СуперОмы»

Лилия Палий садится на шпагат, катается на коньках, выращивает вкуснейшую клубнику и яблоки. Актюбинская супербабушка продолжает удивлять своей энергичностью и жизнелюбием.

Весна постепенно вступает в свои права, внося в нашу жизнь долгожданное тепло и хорошее настроение. После зимы оживляются и бабушки, которые радуют внуков блинчиками и пирогами. Начинают возиться с рассадой дачницы, а помогают им опять же внуки. Дабы укрепить преемственность поколений, а также немного добавить ярких красок в жизнь наших фрау, в актюбинском обществе немцев «Возрождение» решили выбрать лучшую бабушку. На идею проведения конкурса старшее поколение откликнулось живо. Будущие участницы заранее обдумывали, чем же удивить жюри, советовались, какое блюдо приготовить. «Золотой фонд» немецкого общества беспокоился лишь об одном: чтобы обострение болезней не помешало им принять участие в таком интересном мероприятии.

Яркий старт

В воскресный полдень уютное кафе уже было готово для проведения конкурса. Волнение у двадцати претенденток (а также и их внуков) нарастало с каждой минутой. Это чувствовалось, едва они начинали говорить. Всего каких-то пару часов, и мы узнаем, кто же из них супербабушка.

Чтобы не было сомнений в объективности выбора, в качестве жюри пригласили независимых экспертов: члена ассоциации психологов Казахстана Зульфию Ходыреву и активиста молодёжного клуба общества «Возрождение» Александра Клеммера, который некоторое время жил в Германии. Прежде чем приступить к первому испытанию, бабушкам дали несколько минут, чтобы немного прийти в себя. И не зря – именно эта пауза и успокоила участниц.

Первое задание одновременно и простое, и сложное. Требуется всего-то представить себя, но сделать это нужно ярко и оригинально. А особое предпочтение будет отдано тем, кто расскажет о себе на немецком языке. Сразу же конкурсантки представляли на суд жюри свои блюда, которые заранее приготовили дома. К слову, все кушанья тут же выставлялись на общий стол, где каждый мог оценить кулинарные способности друг друга.

Как-то само собой получилось, что после первого тура определились и лидеры. К примеру, Лилия Палий. Она вышла в костюме с национальными элементами, да ещё и сделала стенгазету о своей семье, да ещё и подготовила стихотворение, которое прочитала с внуками. Эффект произвели и два её блюда – блюменкухен и дампфнудель. Это была серьёзнейшая заявка на победу! Впрочем, у остальных участниц ещё был шанс «отыграться» в следующих конкурсах.

Очумелые ручки

Практически все дети в любом возрасте любят что-то клеить, рисовать, лепить. Вот и решили в следующем задании дать волю детской фантазии. А в «нагрузку» к ребятишкам добавили бабушек. За десять минут с помощью обычных канцелярских материалов участникам предстояло смастерить поделку.

— Было шумно, но интересно. Думаю, каждый вспомнил детство, — поделилась позже одна из участниц.

Такое задание выбрано не случайно: как говорят семейные психологи, именно совместное творчество и укрепляет отношения в семье.

Ум за разум

Как же без каверзных вопросов? Без этого не обходится ни один конкурс. Что бабушка будет делать с любимым внуком, который расшалился и не хочет спать? Как поступит фрау, если внучка получит в школе двойку?

Была затронута и медицинская тема: что предпринять, когда у ребёнка разболелся зуб? Если малыша укусило насекомое? Каждая из бабушек советовала свой рецепт. После того, как актюбинские бабушки справились и с этими заданиями, каждая из них вспомнила о немецких традициях, которые были дома, когда они сами были детьми.

— На самом деле, это очень полезное и нужное мероприятие. Я очень люблю немецкую культуру, у меня подруга-немка, она очень много мне рассказывала о национальных традициях. Бабушки играют большую роль в семье, особенно это распространено на территории постсоветского пространства. Воспитание внуков – большая ответственность, это понимают все. Сегодня наши бабушки блестяще справились со всеми заданиями, — подводит итог Зульфия Ходырева.

Все конкурсантки получили от общества «Возрождение» небольшие подарки и благодарственные письма. Звание самой оригинальной бабушки досталось Марзие Дильман, лучшей бабушкой – хранительницей традиций стала Лидия Павлухина. Ну, а главный приз и титул «СуперОма» завоевала Лилия Палий.

— Старалась и хотела выиграть. Было не очень сложно, ведь конкурс не напускной, а блюда мы и так готовим в обычные дни. Честно, очень приятно получить такое звание, — улыбается новоявленная «Супербабушка».

Это суперженщина

Итак, кто же она – актюбинская суперома? В свои 66 лет она садится на шпагат, делает «колесо», катается на коньках. Детство Лилия Эдвиновна провела в Орске (около 180 км от Актобе).

— У меня брат на два года старше меня. Друзья были общими. Знаете, я была такой пацанкой, которой всё было нужно. Я и лёгкой атлетикой занималась, и боксом пробовала, — вспоминает моя собеседница.

После окончания института молодой инженер-экономист устраивается в управление железной дороги, позже она заведует отделом цен в облисполкоме, а за двадцать лет до выхода на пенсию Лилия Эдвиновна снова оказывается связана с железной дорогой, на этот раз в качестве начальника отдела финансов актюбинского отделения магистральной сети.

— Я счастлива. У меня четыре внука, которым я передаю немецкие традиции. Вместе готовим, вместе стараемся отмечать праздники. Изучаем немецкий язык, важно ведь не забыть свои исторические корни, — говорит Лилия Палий.

Актюбинская «СуперОма» молода душой, чувствует себя лет на 40. Зимой с внуками может покататься на коньках (удивляет всех тем, что делает «ласточку»), а лето проводит на даче, где вкладывает душу в ягоды и деревья.

— Зимой внуки придут, так мы вместе накатаем лапшу, как это делала моя мама, сварим нудель-суп, а на десерт – кухен. Говорим о разном, но одно неизменно: каждый из внуков знает о том, кем были их предки и чем они занимались. Такое забывать нельзя, — замечает Лилия Эдвиновна.

Не пройдёт и месяца, как супербабушка целиком и полностью посвятит себя даче. А ещё каждый день она обязательно будет ждать внуков, чтобы передать им любовь к труду и земле…

Дмитрий Шинкаренко

Драгоценное время для общения

Задумывая кулинарный день, организаторы мероприятия – сотрудники актюбинского общества немцев «Возрождение» – сомневались: захотят ли в нём участвовать бабушки. Причина отказа в их возрасте – и это не прихоть, ведь стоять у плиты несколько часов может далеко не каждая пожилая женщина. Впрочем, опасения не оправдались – сеньоры, соскучившись за зиму по общению, с удовольствием пришли на немецкий кулинарный мастер-класс. Кстати, такого масштабного «дня кухни» не было давно – около двух десятков бабушек, вооружившись рецептами, прихватили с собой внуков и с хорошим настроением ринулись в бой к плитам и духовкам.

Готовить с удовольствием

Отличительная особенность нынешнего мастер-класса в том, что шеф-поварами выступили сразу несколько человек. Женщины опытные, поэтому каждая старалась показать своё кулинарное мастерство.

– Честно говоря, для такой большой аудитории готовить немного волнительно, но, думаю, справимся, – поделилась мыслями одна из участниц Виктория Ворожинцева. – Для меня это большое удовольствие, поэтому решила прийти. Тем более, что мне будут помогать такие опытные хозяйки.

Любовь к кулинарии Виктории привила свекровь. Именно она и обучила нашу мастерицу секретам немецкой кухни. Лидия Павлухина уже давно снискала славу одного из лучших кондитеров в Актобе, поэтому её главенство за кухонным столом даже не обсуждалось. Свои способности решила проявить ещё одна активистка общества «Возрождение» Лилия Палий. Именно на них и легла вся основная работа по мастер-классу. А показать решили сразу несколько блюд: традиционный салат из картофеля и выпечку – брецели, берлинеры и кребли.

– Многие уже забыли некоторые правила и тонкости приготовления немецких изделий из теста. Такие кулинарные дни – прекрасный повод для встреч и общения, не всё же дома сидеть. Да и нам потренироваться не мешает. Рецепты несложные, но интересные, – отмечает Лилия Эдвиновна.

Каждая хозяйка знает, что тесто требует особого подхода, здесь не должно быть места нервам и спешке. А ещё важно, что замешивать основу будущих пирожков и булочек нужно с хорошим настроением.

– Берлинеры – это такие пирожки с начинкой. Очень их любят дети, да и взрослые не прочь отведать. Брецели, особенно солёные, немцы любят есть с янтарными напитками, а кребли – это пышки, подобие хвороста, но мягкие, – поясняет Виктория.

Кстати, помочь нашим поварам вызвалась и руководитель театральной студии «Denk’mal» Инна Волошина, которая открыла в себе талант неплохого кулинара. Как оказалось, у неё в запасе есть оригинальный рецепт кребли.

Секрет картофельного блюда

Пока подходило тесто, наши дамы решили заняться картофелем. По нему Лидия Павлухина – большой специалист:

– В нашем доме всегда готовили традиционный картофельный салат. Это сейчас знают около сотни вариаций, а когда мы были детьми, важно было другое – аккуратно нарезать лук, картофель и всё это правильно заправить. Секрет в том, что нельзя торопиться – режем не кубиками, а тонкими полукольцами, и лук сразу обдаём маслом, желательно ароматным. Сейчас мы решили сделать вариацию салата с зеленью и маринованными огурчиками. Забегая вперёд, скажем, что блюдо получилось отменным.

Время планомерно двигалось к обеду, поэтому больше всех поджаристым кребли обрадовалась детвора.

– Кто не работает, то не ест, – ловко орудуя скалкой, приговаривает Полина Запорожец. Школьница, внимательно записывая каждое действие кулинаров, тоже решила внести посильный вклад в увлекательное дело. «Дома обязательно попробую, обрадую родителей», – улыбается девочка.

Пока брецели румянились в духовке, молодёжь и бабушки общими усилиями начиняли берлинеры. К слову, немецкие пончики были съедены за несколько минут, настолько вкусными они оказались.

– Я не первый раз посещаю кондитерские мастер-классы, но такое взаимопонимание и единодушие вижу впервые. Каждый старается подсказать, как будет лучше для общего дела. Знаете, такие мероприятия важны ещё и тем, что можно освежить в памяти рецепты блюд, которые, к сожалению, мы забываем. А ведь это наши исторические корни, часть нашей культуры, – подчеркнула Ольга Фёдорова.

А завершился мастер-класс традиционно: за ароматным чаем и печёными вкусняшками бабушки делились новостями, рассказывали о планах и чувствовали себя, как дома. Всё же как мало иногда нужно, чтобы подарить людям частичку теплоты и внимания…

С рецептом приготовления брецелей Вы можете познакомиться, перейдя по ссылке: http://wiedergeburt.kz/retsept-prigotovleniya-bretselej/ 

Дмитрий Шинкаренко

Рецепт приготовления брецелей

Ингредиенты
Для теста: 600 г. муки, 2 ч. л. соли
20 г. свежих дрожжей (или 7 г. сухих)
щепотка сахара
450 мл. чуть тёплого молока

Для лаугэ:
1 л. воды
30г. пищевой соды

Ещё:
Крупная соль, кунжут, мак.

Шаг 1:

Муку смешать с солью, дрожжи развести с молоком и сахаром. Замесить мягкое, эластичное тесто, если понадобится, то добавить немножко муки. Накрыть и поставить в тёплое место на 40-60 мин. Надо чтобы тесто увеличилось в два раза.

Шаг 2:

Когда тесто поднимется, то его немного подмесить и разделить на двенадцать одинаковых частей. С каждого кусочка сделать тонкую колбаску, длиной примерно 60 см, в середине она должна быть толще и сформировать брецель. Духовку прогреть на 200°С. Для лаугэ воду довести до кипения и добавить соду. Температуру сбавить и осторожно отпускать в горячую лаугэ по одному кренделю. Брецель должен находится в лауге 30-60 секунд.

Шаг 3:

Вытащить брецель большой шумовкой (только не алюминиевой) и разложить на противень, застелённый бумагой для выпечки, или же смазать противень маргарином. Сверху брецель слегка разрезать и теперь можно посыпать крупной солью, кунжутом или маком. Выпекать 15-20 минут, до красивого цвета.

Приятного аппетита!

«Нас простая мысль утешит – мы услышать музыку смогли»

Есть семья, в которой родился, а есть люди, которые с годами становятся для тебя близкими. Так случилось, что таковые в моей жизни чаще всего связаны с музыкой. Чем-то особенным для меня и для многих девушек города Актобе стал хор «Veilchen» с его бессменным руководителем Равилем Гафаровым.

«Бессменный руководитель» – так объявляли его на всех концертах. И правда, казалось, что он вечно будет петь «Wir sind die Veilchen… Bunte Veilchen…», вечно искать новые таланты и задорные песни. Но, как пели мы, «каждый костёр когда-то догорит».

Среди музыкантов и всех причастных к культуре города Актобе хор «Veilchen» всегда ассоциируется с Равилем Гафаровым. А Равиль, в свою очередь, с хором «Veilchen». Действительно, он был с коллективом единым целым. И хор под его руководством стремительно развивался.

За последние семь лет для «Veilchen» сшили несколько новых комплектов костюмов, купили профессиональную аппаратуру для выступлений, а у каждой участницы появился собственный микрофон. Для многих песен создали инструментальные аранжировки, записанные на профессиональной студии, а потом – даже клипы. Немногие коллективы областных этнокультурных центров могут похвалиться такими успехами.

Каким же был Равиль – выпускник Актюбинского музыкального училища по классу хорового дирижирования, руководитель народного немецкого хора «Veilchen»? Я пела здесь пять лет назад и хочу рассказать, каким его запомнила.

– Равиль, почему именно немецкий?
– Немецкие песни мажорные, поэтому я их люблю.

Равиль смог показать нам, что немецкая культура невероятно многообразна, а немецкие песни — это не «Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren». Впрочем, в «Veilchen» мы пели не только по-немецки: на сцене актюбинского Дома дружбы степные мотивы Абая переплетались с жизнеутверждающей Хавой Нагилой. На концертах за
90 минут зрители могли услышать и старинную немецкую песню на три голоса, и традиционную казахскую свадебную, и «Black or White» Майкла Джексона.

– Равиль, в твоём хоре поют студентки музыкального колледжа?
– Нет, почти никто не учился музыке профессионально. Я считаю, что научить петь можно любого, кто говорит и слышит.

В первую очередь он, конечно же, был педагогом по вокалу. Правда, учителем в традиционном понимании этого слова мы никогда его не воспринимали – на занятиях всегда царила атмосфера лёгкости.
А четыре концерта в год – каждый с уникальной программой из песен на четырёх языках – получались как-то играючи. В этой увлекательной игре каждая девушка достигала серьёзных результатов: голосовой диапазон вырастал на несколько октав, пропадал страх сцены.

В хоре мы учились не только петь. Мы учились жить, дружить, быть толерантными. Ведь хорошие песни (а мы пели только такие) давали ответы на главные вопросы: «Почему стремятся к свету все растения на свете, отчего к морям спешит река?»

Как мы в этот мир приходим, в чём секрет простых мелодий…

Хор «Veilchen» для Равиля был не просто работой. Скорее, он был всем, кроме работы. Страсть, любовь, дело жизни…. Любые другие интересы, которые у него появлялись, чудесным образом переплетались с песенным коллективом. Вот он полюбил поездки на природу, и уже через несколько дней репетиции проходят на берегу реки. Купил компьютер, настроил Интернет – и уже ищет на YouTube новые песни для «Veilchen».

Последние два года Равиль боролся со смертельной болезнью. Впрочем, она не помешала ему работать до последнего. Словно на прощание, судьба исполнила его главную мечту – поездку в Германию вместе с участницами хора: в октябре 2018 «Veilchen» выступили на фестивале «Wir gemeinsam». Дорога на поезде из Москвы в Берлин далась с трудом: боли не давали спать больше двух-трёх часов. Однако о больничном или отмене поездки не могло идти и речи – это было не в его правилах.

А над землёй кружат ветра потерь…

Что-то навсегда оборвалось вместе с этой смертью. Теперь жизнелюбивые немецкие мелодии будут звучать для нас совсем не мажорно. Так бывает, когда умирает любимый музыкант — какое-то время его песни слушать невыразимо больно. Так пусть лучше эти песни напоминают нам о ценности времени, проведённого с музыкой и друзьями. И рефреном, на повтор: «Пусть стирает время лица, нас простая мысль утешит – мы услышать музыку смогли!»

Екатерина Слинченко, участница немецкого народного хора «Veilchen», воспитанница Равиля Гафарова

«Мы не забудем о тех, кто нас приютил»

В День благодарности юные актёры немецкой театральной студии «Denk’mal» читали стихи о непростом времени депортации. Репрессии, депортация, гонения. От этих слов веет холодом и ужасом. Много лет назад десятки этносов пострадали от режима. Сегодня их потомки с благодарностью вспоминают тех, кто принял в свои дома немцев, татар, поляков, корейцев…

В актовом зале актюбинской школы №11 тихо. Чуть позже сюда придут ребята из театральной студии «Denk’mal», потом неторопливо начнут подходить умудрённые жизнью фрау. А пока здесь тихо. Есть время подумать о том, что было много лет назад. Помогает мне в этом Герольд Бельгер. На столе лежат его работы: переводы, книги. Книги о нём. Ушёл, а наследие осталось. Великий человек!

— Он действительно великий, — словно прочитала мои мысли руководитель студии Инна Волошина. – Очень много сделал для казахского и немецкого народа. Он никогда не жаловался на судьбу, просто брал и делал.

Герольда Карловича здесь любят, когда выдаётся время, то читают его труды. Вот и сегодня, когда зрительный зал был полон, со сцены рассказывали о его судьбе, его значении в истории Казахстана и Германии. А потом были стихи. Пронзительные строки из творчества журналиста и поэтессы Беллы Иордан, которая много лет прожила в Казахстане:

«Мы своих не помним прадедов,
Мы о них забыли начисто,
И в убогих биографиях
Наши прадеды не значатся…»

Слова хлёсткие и жёсткие, как пощёчины неразумным, забывшим, непомнящим.

В актовом зале школы №11 стояла тишина. Час назад я был здесь один, сейчас со мной были десятки людей. Все мы испытывали одинаковые чувства, и у каждого на глазах были слёзы.

— Это правда нашей жизни, к сожалению, — призналась после одна из пришедших бабушек. – Мы забываем благодарить тех, благодаря которым мы сейчас живы. Стихи тронули до глубины души.

В актовом зале снова тишина… Есть время подумать над тем, кто мы и что останется после нас.

Дмитрий Шинкаренко

Риффель Олеся

Актюбинская мастерица Олеся Риффель освоила японское искусство вязания и теперь радует детей и взрослых своим видением мира. Утро Олеси Риффель начинается с улыбки, ею же она и заканчивает свой день. Что держит её в таком состоянии, не позволяя внутренним демонам выбраться наружу?

– Я просто научилась контролировать свои эмоции, это непросто, но возможно, – рассказывает Олеся, а через несколько минут поясняет секреты своего хладнокровия.

Моей собеседнице тридцать лет. Она уже и сама не помнит, когда взяла в руки пряжу и спицы. В детстве девочку, которая росла без родителей, к вязанию приучила тётя. Сначала были носочки, следки, позже – шарфики и кофточки. Тогда она ещё и не знала, что много лет спустя увлечение перерастёт в нечто большее.

Так рождаются мечты

Вдохновение Олеся черпает во всём: будь то прогулка с собакой весной, или рыбалка летом, или тихая охота осенью. Иногда образ может возникнуть в беседе с человеком, иногда он появляется ниоткуда, из тишины…

– Нет универсального места и времени, где и когда ко мне приходят идеи, и мне это нравится, – улыбается девушка.

На какое-то время вязание ушло в прошлое – после школы Олеся много работала, поэтому времени на хобби не хватало. Несколько лет назад желание заняться любимым делом стало настолько сильным, что нашлись для этого и свободные минутки.

– Можно сказать, что я самоучка, бывало, увижу в Интернете свитер, хочется смастерить. Вот только из-за неправильного подбора пряжи и неумения рассчитать петли нервничала и бросала дело, – вздыхает Олеся.

Стресс долой!

Впрочем, терпения и трудолюбия актюбинке не занимать: снова и снова она бралась за спицы и крючки, чтобы довести работу до совершенства. Как-то девушка наткнулась на амигуруми (японское искусство вязания на спицах или крючком маленьких мягких зверушек) и решила попробовать свои силы в этом.

– На первую игрушку – это был пингвинчик – у меня ушло около двух недель. Когда посмотрела на результат, что-то перевернулось во мне, поняла, что это то, что искала много лет, – откровенничает рукодельница.

На сегодня Олеся Риффель считается чуть ли не самым искусным мастером по амигуруми. Вяжет и для детей, и для взрослых. Доказанный факт: если человек смотрит на вязаную зверушку хотя бы пару минут, то это избавляет от стресса, а если ещё и подержит её в руках, то усталость как рукой снимает. Ежедневно десятки людей звонят Олесе и объясняют, что именно хотят увидеть. Она не за всё берётся, говорит, что не освоила ещё все тонкости японского вязания.

– Сложно даётся оформление лица, ведь здесь важно передать эмоции и настроение, чтобы будущий хозяин остался доволен. Когда на душе грустно, то вязать не берусь, иначе и куклам передастся моё состояние, – говорит Олеся.

Всемирная сеть помогла и в художественном развитии. Различные эскизы и будущие воплощения она сначала наносит на бумагу, тщательно продумывая до мельчайших деталей.

– Сейчас нет недостатка в мягких игрушках, но здесь совершенно другой подход. На заводах и фабриках их просто штампуют, а я каждой отдаю частичку души, что для меня очень важно, – делится сокровенным мастер.

Эмоциональное состояние, которое получает Олеся, когда её творчество приносит радость взрослым и детям, – это и есть момент истины. К слову, вязание – дело не совсем прибыльное: большая часть вырученных средств уходит на приобретение материалов. Вяжет Олеся не только игрушки, она экспериментирует. Например, сейчас задумала проект по воплощению в своих творениях душевных состояний и переживаемых чувств:

– Мне и самой интересно, что из этого получится. Как будут выглядеть любовь, страх, тишина, радость… это маленькие монстрики, которые сидят внутри каждого из нас.

Совсем недавно мастерица заинтересовалась европейской культурой, особенно привлекли её внимание народные немецкие игрушки, которыми она и хочет заняться, отдав дань памяти предкам, жившим в Германии.

– Попробую, надеюсь, актюбинцы положительно оценят мои начинания, – делится планами Олеся Риффель.

Амигуру́ми («вязаное-завёрнутое») – японское искусство вязания на спицах или крючком маленьких мягких зверушек и человекоподобных существ. Это чаще всего симпатичные животные (мишки, зайчики, кошечки, собачки и другие), человечки, но могут быть и неодушевлённые предметы, наделённые свойствами, присущими людям. Например, кексы, шляпы, сумочки. Амигуруми вяжут спицами или крючком. В последнее время стали более популярны куклы, связанные именно крючком.

Дмитрий Шинкаренко

Долой зима, весне дорогу!

Немцы, проживающие в Актюбинской области, и не думают забывать о своих традициях. Более того, с каждым годом увеличивается число желающих узнать больше о германской культуре. На днях любой из них смог прикоснуться к частичке истории и даже принять участие в карнавале проводов зимы.

Все на карнавал!

Провожать самое холодное время года взялись ученики немецкой воскресной школы, ребята из театральной студии «Denk’mal» и представители
старшего поколения. Традиционное место проведения мероприятия – школа № 11. Среди актюбинцев учебное заведение давно получило неофициальный статус островка немецкой культуры.
Всем известно, что к мероприятиям следует готовиться заранее, вот и к Fasching его участники подошли более чем ответственно: не только в школе (в свободное от уроков время), но и дома готовили себе костюмы, мастерили маски, глубже «погружались» в историю. Как оказалось, в разных землях Германии Fasching отличался своими традициями.

– Есть интересное исследование, доказавшее, что российские немцы – это потомки швабов, которые больше двух веков назад перебрались в Россию. Поэтому за основу нашего представления мы взяли именно швабский вариант карнавала, – поясняет организатор мероприятия Инна Волошина.

Исторический экскурс не прошёл даром – в небольшом актовом зале, где ранним воскресным утром собрались ребята, стояла тишина. Младшеклассники, ученики постарше и сеньоры внимательно слушали педагога, который говорил об их предках.

Целая неделя шуток

Не секрет, что швабы – народ прижимистый, но если их потревожат, то смекалки и отваги не занимать. Именно храбрость являлась их характерной чертой. О швабах говорили: «Die Schwaben fechten dem Reiche vor» – они должны быть всегда первыми. Что касается карнавала, то швабы его очень любили и ждали с нетерпением. Как и во всех землях Германии, подготовка к мероприятию начиналась 11 ноября в 11 часов 11 минут.

– Выбирался совет из 11 участников, который готовил и проводил все представления. Не забывали выбрать и бургомистра. По замыслу, он и должен был ответить за все грехи и недочёты в городе, – поясняет ведущая.

«Активная фаза» карнавала начиналась со Дня трёх волхвов (Dreikönigstag). А заканчивалось всё за неделю до великого Поста. Каждый день необычен и по-своему неповторим. Празднование берёт начало не с понедельника, а с четверга. А называется он «женским».

– На самом деле тогда у женщин было три заботы: кухня, дети и церковь. Но в этот день милые дамы получали волю. Они могли и пошалить, – рассказывает Инна Волошина. – Любимая шутка разгулявшихся домохозяек – отрезать галстук у незнакомца. В качестве компенсации мужчине полагался поцелуй.

Далее следует «сажистая» пятница (rußiger Freitag). По традиции в этот день «шуты» пытались вымазать лица людей сажей. Далее наступает «пряная суббота» (Nelkensamstag). В этот день обычно выпекают пироги и пончики на сале, молоке и яйцах. Завершается уикэнд «тюльпанным воскресеньем» (Tulpensonntag). Главным днем карнавала считается Rosenmontag – «розовый понедельник». Причём к розам это название никак не относится. Всё пошло от слова rasen (веселье). В Rosenmontag и устраивается шествие по городу. Участники карнавала и наблюдатели выкрикивают весёлые фразы, поют песни, шутят, разбрасывают конфетти и серпантин. Заканчивается необычный парад на одной из центральных площадей, где и начинается концерт.

– Мы решили дать волю фантазии и импровизации. Например, наш бургомистр подвергся ударам «плети», – говорит Инна Волошина.

Вторник карнавала посвящён детским маскарадам, также проводятся «птичьи свадьбы». В роли птичек – самые юные участники Fasching. На то, чтобы сделать костюм, у маленькой Софьи Сосиной ушло несколько вечеров. Естественно, не обошлось без помощи мамы.

– Мы столько нового узнали о карнавале! На самом деле, это очень познавательно как для детей, так и для взрослых. В каждодневной суете как-то забываются традиции и обычаи наших предков, а благодаря таким мероприятиям всё становится понятным, – поделилась впечатлениями Марина Сосина.

Завершился карнавал традиционным изгнанием зимы, которая «сбежала», едва услышав актюбинских участников Fasching.

Пора и подкрепиться

Уставших, но довольных «карнавальщиков» уже ждал накрытый стол. Румяная выпечка – вкуснейшие пироги-кухены, печенье, пряники, брецели, берлинеры, блинчики и крендельки – вызвала неописуемый восторг детворы. Это сеньоры (конечно, не без помощи внуков) и участники воскресной школы вместе с родителями проявили своё кулинарное мастерство.

– Это заряд бодрости, это хорошее настроение, это дополнительная возможность для общения. Мы всегда с удовольствием готовы передавать свой опыт и знание кулинарных рецептов, которые достались ещё от наших бабушек, – с улыбкой заметила Лидия Павлухина.

Удивительно, но на следующий день после проводов зимы в Актобе потеплело. Стечение ли обстоятельств, или на самом деле жители города так соскучились по весне, что их желания были услышаны, но в ближайшее время холода в наши края уж точно не вернутся!

Дмитрий Шинкаренко

Любить до самого конца

Премьера спектакля «Холодное танго» оставила массу эмоций, которые зритель не сдерживал: были и слёзы, и овации, и гордость. Гордость за то, что обычные актюбинские школьники смогли передать атмосферу военных лет.

В июне 2017 года на большой экран выходит военная драма Павла Чухрая «Холодное танго». Фильм непростой, его смысловая нагрузка заставляет зрителя не только прочувствовать переживания героев картины, но и осознать всю несправедливость и тяготы двух режимов: фашистского и сталинского. Год спустя тогда ещё ученица десятого класса актюбинской школы № 11 Диана Шурыгина решила подготовить небольшое представление ко Дню Победы. За основу школьница взяла «Холодное танго».

«Когда я впервые посмотрела фильм, то у меня сжалось сердце, каждый момент запал в душу. Потом поняла, что хочется большего, чем просто конкурсный показ. Одна бы я не справилась, поэтому и обратилась к руководителю немецкой театральной студии Инне Волошиной», – вспоминает Диана.

Такие юношеские порывы Инна Анатольевна всегда приветствует. Если у молодых людей есть тяга к искусству, значит её нужно развивать. Это профессиональным актёрам достаточно пары месяцев, чтобы выучить роли назубок, подобрать костюмы, музыку. Школьники всё делали сами, для многих из ребят это вообще стало дебютом в театральном искусстве. Волновались, не без этого. Сама Диана, помимо главной роли, выступила в качестве сценариста.

«Это очень сложная и кропотливая работа: ты и психолог, и управленец в одном лице. Когда в голове есть определённая картинка, то хочется её воплотить в жизнь. Нужно стараться донести до актёров свои идеи, а замысел спектакля – до зрителя», – замечает Шурыгина.

На воплощение задуманного у школьников ушло несколько месяцев: редкие репетиции (на учёбу и дополнительные занятия уходит практически всё время) компенсировались огромным желанием, упорством и трудолюбием каждого из участников. И вот на днях в зале Дома дружбы состоялась премьера…

«Я не хотела ограничивать ребят. Это их постановка, их видение тех событий и чувств, которые разворачиваются во время Великой Отечественной войны. Они не стали делать упор на политику, просто взяли вечную тему… Тему любви», – подчёркивает педагог.

Свой или чужой?

Война – это страшное слово, но страшнее было тем, кому довелось её пережить. Это не только смерть на поле боя, это ещё и голод, страх, подозрения, домыслы… вне театра военных действий.
Макс – еврей, ребёнком встретивший фашистское вторжение в Литву. Вместе с сестрой и матерью был угнан в лагерь, но ему удалось сбежать. Вернувшись домой, Макс обнаруживает там чужих людей. Его пускают переночевать, сообщая о том, что всех его родных расстреляли. Как окажется потом, эта ночь станет судьбоносной. Дочь новых хозяев Лайма – сверстница Макса – проникается симпатией к несчастному мальчишке. Многие считают, что о любви в столь юном возрасте говорить рано, но дети думали иначе. Яркая вспышка, впрочем, перерасти в нечто большее (на тот момент) не могла. Ссора Лаймы и Макса ставит между ними барьер.

Минуло десять лет. Макс – теперь уже офицер НКВД – снова возвращается в родной город и встречает ту, о которой мечтал все эти годы. Оба ещё не осознают, что им не быть вместе. В период фашистской оккупации отец Лаймы служил на угольной шахте. Теперь он враг народа. Ему грозит расстрел. Для Макса она дочь предателя, который косвенно, но поддерживал ненавистный режим. Дилемма – любовь или вендетта? Молодой человек выбирает первое. Он хочет спасти любимую, предлагает бежать, но уже слишком поздно. Теперь они оба под угрозой смерти. Максу предлагают подписать бумаги, признать себя шпионом. За это чекисты обещают отпустить девушку. Арестант соглашается. В тот момент, когда он ставит свою подпись, его Лайма решается на самоубийство. А через два дня расстреливают и Макса…

Игра от сердца

Мне казалось, что такие спектакли ещё слишком сложны для школьников, но я ошибался. Вся постановка уложилась в сорок минут, однако шлейф от увиденного сохранился не на один день. Непрофессиональные актёры отыграли настолько хорошо, что никто не смог сдержать эмоций. Да и не нужно было. В такие моменты слёз не стесняешься…

«Мои любимые предметы в школе – это литература и немецкий язык. Вместе с театральной студией мы ставим пьесы на языке Гёте, но «Холодное танго» решили показать на русском, произведение всё же сложное. Я довольна тем, как прошла премьера, думаю, что найду в себе силы подарить жителям и гостям города ещё не одно своё творение, в том числе и на немецком языке», – откровенничает исполнительница главной роли Лаймы Диана Шурыгина.

Её партнёр по сцене – Вилли Альмухамедов (Макс) – сыграл блестяще! По его словам, самым главным было точно передать эмоции героев. «Это такая тонкая работа, которая не терпит фальши. Никто не знает, кем мы станем через десять-двадцать лет. Одно могу сказать точно: то, что мы делаем вместе с немецкой театральной студией, – бесценный опыт, который нам очень пригодится в будущем. И эти волнительные моменты, эти слёзы, эти эмоции! О них мы будем рассказывать своим детям и внукам».

 

Дмитрий Шинкаренко

x

    X