I театральный фестиваль „Spielbergata“

Назад

С 20 по 25 мая в Республиканском академическом немецком драматическом театре г. Алматы прошёл I международный театральный фестиваль на немецком языке „Spielbergata“, организатором которого выступили Общественный фонд «Казахстанское объединение немцев «Возрождение», Республиканский академический немецкий драматический театр г. Алматы и Союз немецкой молодёжи Казахстана при финансовой поддержке Министерства внутренних дел и комплексного развития Германии. А торжественное награждение финалистов провела Натали Павлик, Уполномоченная федерального правительства Германии по делам переселенцев и национальных меньшинств, депутат Бундестага.

В фестивале приняли участие восемь театральных коллективов из Казахстана, Узбекистана и Польши. На протяжении всего проекта проводились различные мастер-классы от актеров немецкого театра и приглашенных специалистов. Федор Степанов – приглашенный специалист из BIZ, актер, режиссёр, сценарист: «Я занимаюсь шванками. Мы находим веселую театральную форму для того, чтобы освоить эти хулиганские, очень свободные стихи, в которых во многом проявляется вот такая бунтарская свобода театра».
24 мая состоялся показ спектаклей всех участников. Членам жюри: Наташе Дубс, режиссёру немецкого театра, Ольге Бедер, методисту республиканских курсов немецкого языка, и Мареку Грыглевичу, руководителю языкового отдела Гёте-Института, предстояло определить победителей.

Познакомимся с театральными студиями

„Die drei Spatzen“, г. Уральск (режиссер Анастасия Креймер). Коллектив представил работу по мотивам произведения „Wermutstannenbaum“ Ольга Колпаковой, „Die Zeiten waren eben so“. Спектакль эмоционально погружает зрителя в жизнь счастливой и крепкой семьи, которая готовится покинуть родные места. Суровые испытания долгой дороги в неизвестность тремя сестрами, несмотря на все тяготы пути в товарном, набитом людьми вагоне, воспринимается как приключение, они играют, мечтают, фантазируют.

„A-Theater“, г. Алматы (режиссёр Иван Ворончихин) показал спектакль „Jahre der Hoffnung“. После издания указа о депортации Ерна вместе с мужем и маленьким сыном прибывает в небольшой нелюдимый городок. Там они пытаются начать новую жизнь и сохранить в себе немцев.

„Theater Zodiak“, г. Кокшетау (режиссер Тимур Валиев) выступил со спектаклем „Der Unterbrochene Film“. Это история двух детей в послевоенное время. Они ждут родителей, думая, что те на фронте, и не догадываются о реальных драматичных событиях. «Прерванный фильм» – это война глазами ребенка.

„Bunt“, г. Аксу (режиссер Лариса Нагорная) и спектакль «Дети мои» по одноименной книге Гузель Яхиной. Постановка затрагивает жизнь поволжских немцев с 1920 г. вплоть до депортации. История, рассказанная глазами школьного учителя, поволжского немца Якоба Баха, – о любви, одиночестве, о противостоянии политической ситуации, о немецком языке и традициях поволжских немцев.

„Diamant“, г. Астана (режиссер Игорь Лисков) и спектакль „Diagnose der Barmherzigkeit. Gebote des Arztes Baumeister“. Действие происходит в ординаторской хирургического отделения железнодорожной больницы города Целиноград в канун 1967 года. Дежурство главного героя, хирурга Владимира Баумейстера, только что окончившего Семипалатинский медицинский институт, приходится под Новый год. По сложившейся традиции хирургического отделения молодой специалист рассказывает о себе, о жизненном пути, об истории семьи.

„Talente“, г. Тараз (режиссёр Вера Филиппова) со спектаклем „Wermutstannenbaum“. Сценарий подготовлен по книге Ольги Колпаковой «Полынная ёлка». Это история одной семьи, которая во время войны вынуждена была покинуть маленькую деревушку под названием Равнополье.

„Alles nur Theater“, Польша (режиссер Габриэла Бурчек) – спектакль «В поисках волшебного слова». Три великих немецких писателя из Силезии: Йозеф фон Айхендорф, Герхард Гауптман и Янош – делятся своими мыслями. Они спрашивают друг друга, где можно найти «волшебное слово» и что оно собой представляет. Однако дискуссию прерывает некто, имеющий мало общего с книгами. Завязывается разговор, в ходе которого они выясняют, что это за волшебное слово и какой силой оно обладает.

„Jugendstern“, г. Ташкент (режиссер Анастасия Пенькова) – cпектакль «День длиною в жизнь». Действие происходит после окончания Великой Отечественной Войны. Главный герой старается жить мирной жизнью, но его не покидают воспоминания о дне, изменившем всё. Ключевой момент – это отрывки видеопроекта «Архив памяти», скомпилированные в видеоролик с воспоминаниями очевидцев депортации немцев Поволжья или их потомков, как мост между прошлым и современностью, как символ неразрывной связи поколений.

Членам жюри пришлось нелегко при распределении номинаций.

Ольга Бедер: «Эмоции и впечатления грандиозные, каждый спектакль имел свою «изюминку», все, без исключения, вложили частицу души в свою работу. Такие фестивали не только развивают творческое начало в молодежи и детях, но и обращают их внимание на историю народа, на биографии знаменитых личностей. И, естественно, чтобы выступить на сцене в таком спектакле, нужно хорошо владеть немецким языком».

В заключительный день фестиваля участники смогли показать то, чему они научились на мастер-классах, и шванки, подготовленные вместе со своими кураторами – артистами немецкого театра и Федором Степановым.

Объединение восьми театральных студий, актеров, режиссеров принесло множество удивительных результатов. Коллективное творчество и обмен опытом стимулировали рост и развитие каждой студии. Проект стал отличной площадкой для творческого взаимодействия, новых экспериментов и исследований в области театрального искусства.

Каждая театральная студия была отмечена номинацией:
Beste musikalische Gestaltung – „Jugendstern“, г. Ташкент
Bestes schauspielerisches Ensemble – „Talente“, г. Тараз
Beste Inszenierung – „Bunt“, г. Аксу
Beste Schauspielerin – Алиса Захарова, „Die drei Spatzen“, г. Уральск
Bester Schauspieler – Бруно Гавлик, „Alles nur Theater“, Польша
Bester Regisseur – Иван Ворончихин, „A-Theater“, г. Алматы
Bestes Deutsch auf der Bühne – „Diamant“, г. Астана
Лучшим спектаклем в номинации Beste Theateraufführung стала драма В. Гейнца „Der Unterbrochene Film“ студии „Theater Zodiak“, г. Кокшетау.

Евгений Больгерт, депутат Сената Парламента РК:

– Фестиваль очень понравился. Это хорошая площадка для творческой молодёжи. Показательно, что он проходил именно на сцене Немецкого театра, который имеет славные традиции, и мы их очень ценим. Театр является частью культурной жизни не только сообщества казахстанских немцев, но и всей страны. Интересна тематика постановок, которая заставляет о многом задуматься. Все коллективы по-разному подошли к выбору, и от этого содержание стало только интереснее.

Фёдор Степанов, актер театра и кино, режиссер:

– Фестиваль произвёл глубокое и сильное впечатление. В нём многое сошлось: язык, театральная культура, радость и энергия. Я первый раз в Алматы, да и в Казахстане, но когда я оказался в театре, увидел книги в кабинете Наташи Дубс, я ощутил себя абсолютно на своём месте… Те же книги стоят у меня в Берлине, та же атмосфера, те же имена, которые дороги… Театру как искусству 3 000 лет. Это безбрежный океан, в котором есть всё. И в выступлениях каждой группы было какое-то жемчужное зерно, Perle, и ради таких мгновений я и занимаюсь театром.

Наташа Дубс, художественный руководитель, режиссёр Республиканского академического Немецкого драматического театра:

– Фестиваль – это всегда большое волнение и большая радость. Ты видишь педагогов, которые своей верой, трудом и любовью заинтересовывают ребят, и те постепенно, с каждым днём раскрываются. Каждая постановка радует и удивляет. Как говорил Бертольд Брехт, «всё новое обычно выходит из самодеятельных театров, из любительских, потому что там есть абсолютная свобода восприятия и нет понимания каких-то правил». Было очень много новых идей. Меня приятно удивила постановка г. Тараз «Полынная ёлка». Я даже спросила педагога, могу ли я взять эту идею для себя.

При оценке спектаклей я бы отказалась от так называемых критериев, номинаций… Это очень сложно. Нельзя однозначно сказать, кто лучше, кто хуже. У всех разные ресурсы, условия, возможности. Самое главное, что есть попытка визуализировать и реализовать свою идею. Я бы хотела, чтобы была обратная связь, например, что в этом спектакле было интересно, необычно, в чем его отличие. Это было бы более продуктивно.

Но то, что в Казахстане есть такой фестиваль, просто волшебство, да ещё и на немецком языке, в Немецком театре. Для нас это действительно счастье.

Кристина Ларина, председатель СНМК, соорганизатор и ведущая:

– Софиты гаснут, аплодисменты утихают, оставляя после себя незабываемые воспоминания. Невероятно, сколько людей, преданных театру, участвовало в организации этого события! Я искренне надеюсь, что каждый коллектив нашел здесь вдохновение и силы для новых творческих свершений. Это событие стало символом встречи культур и духовного обогащения в честь 35-летия немецкого движения в Казахстане и юбилейного года Герольда Бельгера.

Оксана Фохт, режиссер-хореограф:

— Важно и нужно делать такие фестивали для ребят, они погружают в творческую атмосферу, которая даёт возможность для особенного общения. И позволяет прикоснуться к более сложным философским вещам, истории предков, где-то почувствовать себя на их месте. Все это вкупе даёт осознание своей идентичности, кто я и что для меня моя немецкая история, немецкие корни, немецкий язык.

Вопросы задавала Анита Шабалина.

Артем Лено, г. Алматы: «Наша театральная студия «A-Theater» победила в номинации «Лучший режиссер». Мы очень любим нашего режиссера Ивана Ворончихина, именно благодаря ему мы смогли «достучаться» до зрителя. Нашим эмоциям не было предела. Фестиваль оставил множество ярких впечатлений. Ощущение единства и творчества, царящее на таких мероприятиях, всегда вдохновляет и наполняет энергией. Я был удивлен разнообразием постановок и уровнем мастерства участников. Каждый спектакль открывал что-то новое и особенное».

Екатерина Аракелян, г. Алматы: «Это был незабываемый опыт. Нами была проделана колоссальная работа от улучшения навыков произношения до актёрской игры. Огромное спасибо актерам немецкого театра за знания и опыт. Отдельную благодарность хочу выразить референту Фёдору Степанову, каждую фразу которого я записывала».

Анастасия Креймер, г.Уральск: «Замечательные коучи, которые проводили мастер-классы, останутся в памяти на всю жизнь. Мы уехали с сожалением, что эта прекрасная неделя пролетела как миг, наполненный историей, языком, радостью, что именно мы оказались в это время в этом месте и, конечно, с гигантской и непоколебимой мотивацией дальше развиваться в немецком языке и поддерживать творческий дух в себе».

Вера Филиппова, г. Тараз: «Фестиваль стал настоящим праздником для ребят из любительских театральных студий. Он превратился в важную площадку для обмена опытом и новаторских идей. Наша группа заслужила награду «Beste Ensemble», чему мы несказанно рады. Мы переработали и выучили очень много текста. На выступлении старались не оборвать ту самую нить, которая связывает актера и зрителя, и прекрасно справились с этой задачей, полностью погрузив и познакомив зрителя с книгой «Полынная ёлка» и оригинальным текстом автора».

Дарья Тухель, г. Кокшетау: «Международный фестиваль дал прекрасную возможность попрактиковать немецкий язык и получить бесценный актерский опыт, который я буду с большим удовольствием применять в своей деятельности».

«Theater Zodiak», г. Кокшетау: «Соперники были достойные, но мы верили в нашу победу. Несмотря на то, что наш режиссер не смог быть с нами, его энергия наполняла нас даже на расстоянии. Мы также хотим выразить огромную благодарность за полученный опыт всем организаторам, актерам, волонтерам».

Наталья Денисова, «Bunt», г. Аксу: «Spielbergata – это то место, где ты можешь раскрыть себя еще больше и не стесняться быть самим собой. Здесь ты углубляешься в немецкую культуру еще больше. Я впервые узнала про шванки. Эмоций с каждым днем было все больше и больше. Было очень уютно и комфортно!

Мария Горбачева

Поделиться ссылкой:

x