Geduldig wie ein Osterlamm Назад Опубликовано 28 апреля, 2026 Белая сахарная пудра — чистота и невинность, а красный бант или колокольчик на шее мучного ягненка — символ пролитой крови. Каждая деталь сладкого и ароматного пасхального барашка — Osterlamm — в старину имела своё значение. Примечательно, что в немецком фольклоре образ ягненка тесно связан с кротостью, весной и переменой погоды. Например: — “Der März kommt wie ein Löwe und geht wie ein Lamm” — “Март приходит как лев (сурово), а уходит как ягненок (кротко)”; — ”Es ist noch kein Osterlamm vom Himmel gefallen” — “Ни один пасхальный барашек еще не падал с неба” (даже для простого кекса нужно приложить мастерство и труд); — ”Geduldig wie ein Osterlamm” — “Терпелив как пасхальный барашек”. — Для нас было важно не просто испечь кекс, а передать ту самую неповторимую атмосферу немецкого домашнего уюта, — подчёркивает Алена Стародубцева, руководитель Центра встреч в городе Аксу Павлодарской области, преподаватель курсов немецкого языка. — Традиции предписывали подавать готовый Osterlamm на блюде, украшенном имитацией зеленой травы и свежих веточек, чтобы барашек выглядел весёлым и “гуляющим на воле”. “Er freut sich wie ein Osterlamm” — так немцы раньше говорили про очень радостного человека: он, мол, радуется как пасхальный барашек. Это выражение описывало искреннюю, почти детскую радость при виде первой весенней травы. Марина Ангальдт Поделиться ссылкой: