«Lorelei» из Рудного очаровывает юных зрителей

Назад

А песня волшебная льётся

Им скоро пять. Первая дата, за которой можно оглянуться… Сегодня в постоянном составе детской театральной студии «Лореляй» из Рудного шестнадцать участников: бывало и больше, но что уж поделать, старшие актёры оканчивают школу и отправляются во взрослую жизнь.

Лилия Жувак
Лилия Жувак

Помещение для репетиций предоставляет городская школа-гимназия № 10. Недавно дети сами освоили игру на гитарах, губных гармошках и флейте, так что теперь спектакли идут с оригинальным музыкальным сопровождением. Можно сказать, студия на все сто оправдывает название: если помните, Лорелея, волшебница из стародавней легенды, очаровывала всех своим пением.

— Когда-то, – вспоминает преподаватель немецкого языка и руководитель студии Лилия Николаевна Жувак, – я показала детям, что это стихотворение Генриха Гейне, как и многие другие, можно не просто читать – его можно петь, исполнять хором, речитативом, рэпом или разыграть по ролям. Тогда будущие актёры решили: «А давайте и нашему театру дадим это красивое название – Lorelei!»

Организовать театр помогло привидение

История студии «Лореляй» в двух словах такова: после того как в школах Рудного прекратили преподавание немецкого языка, остались ученики, которые по-прежнему проявляли интерес к нему и мечтали его изучать. В 2017-м году Костанайский областной немецкий культурный центр «Возрождение» помог открыть в городе факультативную языковую группу, но учиться по книжкам в школе и по книжкам на кружке… не так уж интересно. Спросите у любого ребёнка.

— Я не открывала Америку, – улыбается Лилия Николаевна, – игровая методика обучения широко известна. На последних страницах учебника Planetino A1, которые нам подарили шефы из «Возрождения», представлена тема «Театр», а к ней прилагался сценарий сказки «Das einsame Gespenst Willi». Мы дошли до этой темы и стали репетировать по ролям пьесу о привидении Вилли. Играя, участники нашего кружка примеряли костюмы (рядом была костюмерная) и начали, прямо скажем, дурачиться. А потом кто-то из них говорит: «А давайте покажем это родителям и учителям, это же интересно!»

Сказано – сделано: двадцать пять кружковцев (а это были ученики с 4 по 11 класс) сами написали сценарий, оформили сцену, и постановка прошла на «ура».

Великие таланты, но понятны и просты

Ребята не ограничились рамками кружка и стали выступать в своей школе и в детских садах. Спектакли шли полностью на немецком языке. У кружковцев появился интерес как к театру, так и к игровой форме запоминания слов и выражений: учишь роль – значит, учишь язык. Впрочем, постановки для самых маленьких сопровождались играми, где дошколята сначала обучались словам, которые потом звучали в спектакле. Профессиональному росту молодых актёров помогла приглашённая из Германии через Goethe-Institut Kasachstan и Республиканский немецкий драматический театр в Алматы Клаудия Варфоломейчик, которая провела мастер-классы по обучению сценическому искусству.

— На первом (2019 г.) республиканском конкурсе творческих коллективов в Астане «Deutsch im Herzen» мы показали сказку «Die Königin der Bienen», переработанную на собственный лад. Наше выступление приглянулось немецким гостям из земли Саксония-Анхальт. Тогда в столице мы стали финалистами и лауреатами и получили возможность посетить детский лагерь в Германии. Конечно, наши дети прошли там и языковую практику. Потом последовал второй республиканский конкурс, где со спектаклем «Ohne Schuld» по рассказу Алтыншаш Жагановой «Амина, волки и конец света» (действие идёт на казахском и немецком языках) мы снова стали призёрами. История повествует о том, как казашка Муслима, которая потеряла на войне мужа, приютила сосланную с детьми немку Эмилию. Это проблема восприятия и приятия ближнего, каков он есть, независимо от национальности, языка или внешности, которую мы старались провести через всё действие.

Постановку «Ohne Schuld» в 2020 году отправили на московский международный театральный фестиваль «Давыдóвский». Из-за опутавшей мир пандемии рудненские актёры не могли даже собраться, чтобы снять видеоверсию спектакля, послали прежние рабочие записи и… завоевали третье место.

Где куклы так похожи на людей

Это достижение, продолжает историю Лилия Николаевна, воодушевило и мотивировало юных актёров. «Лореляй» всей труппой отправился на экскурсию в Костанайский областной кукольный театр. В закулисье ребята увидели, как шьют и собирают Петрушек, Трёх Поросят или Деда с Бабкой, как правильно управлять марионетками.

— А может быть, мы попробуем работать с куклами? – наперебой спрашивали Лилию Николаевну.

…Сели, раскроили старые вещи, сами впервые сшили кукол. Новая детская постановка «Бык и его друзья» после школьной сцены отправилась в Рудненскую городскую многопрофильную больницу, где была показана как благотворительный спектакль в отделении ОВЛ-реабилитации для детей. Позже «лореляевцы» часто и с удовольствием выступали там, чтобы поддержать сверстников с ограниченными возможностями.

Дальше – интереснее. В областном «Возрождении» (это везение или магия?) отыскались немецкие театральные куклы, для которых актёры студии «Лореляй» сами написали сценарий постановки «Возвращение добра» («Die Rückkehr des Guten»). Спектакль, по словам самих кружковцев, стал реакцией на общественную озлобленность, вызванную ковидными ограничениями, когда взрослые теряли работу, а дети – общение.

— Давайте поможем людям вернуть добро! – решили юные актёры.

С «Возвращением добра» в нынешнем году театр вновь попал на подмостки «Давыдовского», но в этот раз результатом стало уже второе место! 20 января художественно-педагогическая Академия присвоила театру звание академического, а руководителю труппы Лилии Жувак – почётное звание профессора Академии искусств.

— Перед тем, как начать работать над новой постановкой, дети сами выбирают себе роль, рассматривают кукол, вживаются в образ. А чтобы хорошо владеть голосом, ребята используют те же методики, что и профессиональные актёры во всём мире. Они поддерживают друг друга: «Так, сегодня Пчёлка не придёт, я за неё», «Лилия Николаевна, у нас Петух заболел, давайте сегодня Вы будете кукарекать?» Ко мне иногда приходят очень закомплексованные дети, но через два-три года они расправляют крылышки. Эта уверенность им очень пригодится в жизни: пусть ты Мышиный Король на двадцать минут – но ты король!

Как серые мышки превращаются в белых лебедей

— Если честно, – делится секретом восьмиклассница Кристина Паутова, – я даже не думала ни о каком театре. Ходила на кружок робототехники, но по соседству играли и веселились эти самые лицедеи. Мне стало интересно. Кроме того, меня привлекает немецкий язык, так что в перерывах я стала присоединяться к ребятам. Лилия Николаевна творчески подходит ко всему, например, к новым немецким словам у неё сходу появляются неожиданные ассоциации, а к любой теме она придумывает конкурсы. Я не знаю, как она это делает, но с ней никогда не скучно!

Вскоре способную девочку пригласили участвовать в уже готовой постановке. Началось всё скромно, с небольшой роли Мышки. За четыре года Кристина сыграла шесть ролей.

— Когда я пришла в студию, я была очень застенчивой и даже говорила тихо. Сейчас я открытый человек и на сцене, и в жизни. Каждый раз, когда я оказываюсь перед зрителями, я понимаю, что это моё, я на своём месте. И — ура – я выступаю в театре! Я была бы очень счастлива продолжить актёрскую карьеру.

Ich kann nicht ohne deutsche Sprache leben!

Этой фразой Лилия Николаевна ответила на мой вопрос, откуда у труппы такой энтузиазм.

— Через спектакли мы вместе с детьми даём понять зрителям, что заговорить auf Deutsch просто, это идёт образовательным компонентом наших постановок. Мы ставим «Щелкунчика», «Крысолова» и другие немецкие сказки. Перед началом спектакля знакомимся со зрителями, а дальше, по сути, следует урок языка! А вообще, я как-то даже не задумывалась над тем, почему решилась на такую сложную и ответственную работу с детьми и для детей, – рассуждает Лилия Жувак, – знаете, у нас просто есть цель — овладение языком. Мы вместе с детьми идём к этой цели. И у нас, как в любой сказке, всегда побеждает добро.

Игорь Нидерер

Поделиться ссылкой:

x