Арт-объект с портретом Герольда Бельгера появился в Петропавловске

В честь 90-летнего юбилея известного казахстанского переводчика, прозаика, публициста и литературоведа Герольда Карловича Бельгера в областном центре Северо-Казахстанского региона открыли мурал.

Читать далее «Арт-объект с портретом Герольда Бельгера появился в Петропавловске»

Петропавловская точка притяжения почитателей Бельгера

Музей-аудитория Герольда Бельгера в городе Петропавловске приглашает всех желающих на познавательную лекцию-экскурсию. Вход бесплатный.

Читать далее «Петропавловская точка притяжения почитателей Бельгера»

Мой домашний питомец

Книгу Герольда Бельгера «Волк, Чапа и другие» получили победители конкурса видеороликов домашних питомцев. Организатором мероприятия  среди слушателей детских языковых курсов выступил клуб немецкой молодёжи «Glück» г. Семей.

Читать далее «Мой домашний питомец»

К юбилею Герольда Бельгера

Уже стало доброй традицией каждый год, 7 февраля, в День памяти Герольда Бельгера, посещение места погребения писателя и возложение цветов к его монументу. 2024 юбилейный год, объявленный годом Бельгера, не стал исключением. Поэтому открытие года Бельгера в Алматинском обществе немцев «Возрождение» выпало на 7 февраля и продолжилось 10 февраля на встрече с молодежью, персоналом и активистами общества в Немецком доме.

Читать далее «К юбилею Герольда Бельгера»

Бельгеровский творческий гений

Творческий гений Герольда Бельгера органично соединил в себе любовь к немецкому, казахскому и русскому языкам, к истории и культуре всех трёх народов. Он был человеком-феноменом — и с этим не поспорить.

Читать далее «Бельгеровский творческий гений»

День памяти Герольду Бельгеру в Астане

Ежегодно ко дню Памяти известного немца Казахстана Г.К.Бельгера столичное общество немцев организовывает памятные мероприятия, но к 90-летнему юбилею мы приготовили особенную программу.

Читать далее «День памяти Герольду Бельгеру в Астане»

К 90-летию Г.К.Бельгера

В минувшее воскресенье в стенах Казахстанско-Немецкого центра состоялось мероприятие, посвящённое 90-летию Герольда Бельгера. Известный казахстанский писатель, переводчик, публицист, член Союза писателей Казахстана, лауреат Президентской премии мира и духовного согласия ушел из жизни 7 февраля 2015 года. Ежегодно ко дню памяти известного соотечественника столичное общество организовывает различные мероприятия. В кружках сети центров встреч прошли тематические занятия и викторины по биографии и творчеству автора, на занятиях „Basteln“ изготавливали закладки, презентуя ребятам книги Г.Бельгера из библиотеки общества.

Читать далее «К 90-летию Г.К.Бельгера»

Знакомство с творчеством и жизнью Герольда Бельгера

В этом году Герольду Бельгеру – известному казахстанскому переводчику, прозаику, публицисту, литературоведу исполнилось бы 90 лет. В честь этого события клубом немецкой молодежи «Glück» г. Семей будет проводиться ряд мероприятий и встреч. Первые из них провели в КГУ «СОШ N28» и в КГУ «Гимназия №6 города Семей». Ильнара Вахитова — активистка клуба и координатор по молодежной работе общественного объединения немцев «Возрождение».

Читать далее «Знакомство с творчеством и жизнью Герольда Бельгера»

Герольд Бельгер — национальный герой советских немцев

С именем Герольда Бельгера связана целая эпоха становления и развития немецкого национального движения «Возрождение», а именно, расцвет культурного наследия российских немцев. Благодаря изданию альманаха «Феникс», главным редактором и идейным вдохновителем которого он был, многие имена известнейших литераторов зазвучали с новой силой. А сколько было открыто новых молодых талантов! Все важные вехи национального движения немцев нашли своё отражение в произведениях Герольда Бельгера. В большинстве своём это были судьбоносные, а порой и драматические этапы национальной судьбы, один из которых — борьба за восстановление автономии. Г. Бельгер писал обращения М.Горбачеву, Ю.Андропову, Б.Ельцину… Мощно и ярко выступал на съездах в Москве с заявлениями о полной политической реабилитации немецкого народа. С особой болью писатель воспринимал массовый отъезд соотечественников за рубеж, как и несостоявшееся решение по восстановлению республики немцев в Поволжье. В одном из своих интервью Г.Бельгер сказал: «Я печалюсь по-русски, радуюсь по-казахски, скорблю и плачу по-немецки».

Известный писатель и общественный деятель Герольд Бельгер  — знаковая фигура не только в Казахстане, но и в Германии. Доказательство тому – вручение ему в 1994 году высочайшей в Республике Казахстан награды —  ордена «Парасат» под номером один как признание заслуг человека, оказывающего значительное влияние на жизнь всего казахстанского общества, а в 2010 году — ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия».  Герольд Бельгер награждён  целым рядом других государственных наград. Но самая главная из них – признание и любовь народа… Его активная деятельность как на литературной ниве, так и в общественной жизни в равной степени высоко оценена казахским, русским и немецким народами.

Совесть своего народа, последний казах, человек трёх культур – какими только эпитетами не одаривали его литературные критики.

Нередко давал их себе и сам писатель. Однажды в Германии, отвечая на вопрос, почему он так и не эмигрировал на историческую родину, Герольд Бельгер ответил, что сторожит немецкие могилы в Казахстане. Эта фраза еще долго цитировалась в германской литературной среде.

Герольд Бельгер на протяжении всей своей жизни в полной мере испытал последствия бесчеловечного Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года «О переселении немцев, проживающих в районах Поволжья», объявившего весь немецкий народ предателем. Мальчишкой Герольд Бельгер был сослан с любимых волжских берегов в далекий казахский аул. Но он не затаил обиды и состоялся как профессионал своего дела и активный общественный деятель.

Необычайная внимательность, остроумие, тонкое чувство юмора – Герольд Карлович был прекрасным собеседником для человека любого ранга и возраста. Для каждого Герольд-ага, как многие его называли, находил время и дельный совет. Благодаря переводу его романа «Дом скитальца» на немецкий язык были  разрушены многие стереотипы о российских немцах. Прочитав о тяжелой жизни советских немцев: депортации, спецпоселении, утрате родного языка и культуры — на образ позднего переселенца в Германии стали смотреть совершенно по-другому.

О судьбе своего этноса писатель радел до последних дней. Многие философские размышления изложил в своих произведениях, которые в большинстве своем автобиографичны: «Я хочу, чтобы каждый человек, каждая нация, каждый народ, насколько это возможно, помнил свои исторические, этнические корни и оставался интересным по своему происхождению».

«Помни имя свое» – завет, оставленный писателем потомкам. И Russlanddeutsche, как любил называть свой народ Герольд Карлович, важно следовать ему. Иначе особая культура, литература и язык российских немцев постепенно уйдут в небытие.

LESEN SIE AUF DEUTSCH

По следам Ивана Шарфа и Герольда Бельгера….

В немецком центре г. Караганды прошла презентация книги «Делать все, чтобы людям жилось лучше» из серии «Известные немцы Казахстана», которая посвящена генеральному директору Целиноградского производственного объединения по птицеводству, Герою Социалистического Труда, Депутату Верховного Совета Казахской ССР, Члену Президиума Верховного Совета Казахской ССР, Общественному деятелю немецкого движения в Казахстане — Ивану Ивановичу Шарфу. Автором книги выступила Светлана Панкратова, которая изложила нелёгкий, но достойный путь Иван Ивановича. Он был основателем немецкого общества «Видергебурт» в Астане и идейным вдохновителем Мемориально-музейного комплекса памяти жертв политических репрессий и тоталитаризма в селе Акмол (Малиновка).

Прочитав книгу С. Панкратовой «И.И.Шарф: «Делать все, чтобы людям жилось лучше» была тронута судьбой Ивана Ивановича, который с детства преодолевал трудности несмотря ни на что. Восхищает то, как чутко он относился к своим односельчанам, коллективу, как находил новые подходы для достижения поставленных задач, на сколько предан был своему делу. Взявшись за любое дело, он всегда доводил его до конца. «В безвыходных ситуациях рождаются самые интересные решения» — это высказывание, как мне кажется, очень хорошо характеризует Ивана Ивановича.

Также на встрече была презентована книга известного писателя и переводчика Герольда Бельгера «Волк, Чапа и другие». Трогательные рассказы о людских судьбах и братьях наших меньших никого не оставили равнодушным. Специально по просьбе дочери писателя Ирины Бельгер книга выдержана в черно-белых тонах, чтобы усилить впечатление от представленных произведений. Многие из этих рассказов были изданы впервые.

Надежда Фризен

Герольд Бельгер. О людских судьбах и о братьях наших меньших

В Немецком доме г. Алматы прошла презентация сборника рассказов Герольда Бельгера «Волк, Чапа и другие». Юные читатели познакомились с творчеством и семьёй писателя — его вдовой Раисой Закировной, дочерью Ириной и внуком Севушкой. Организатором выступило Алматинское культурно-этническое общество немцев «Возрождение».

Читать далее «Герольд Бельгер. О людских судьбах и о братьях наших меньших»

Творчество немцев Казахстана

В «Клубе сеньоров» общественного объединения немцев «Возрождение» г. Семей прошло мероприятие «Творчество немцев Казахстана», в рамках которого участники смогли познакомиться с деятельностью Герольда Бельгера и календарём «Известные немцы Казахстана».

Читать далее «Творчество немцев Казахстана»

Герольд Бельгер: гений и его нетленка

Восемь лет со дня смерти Герольда Карловича Бельгера: в Павлодарском регионе традиционно вспомнили известного казахстанского переводчика, публициста, литературоведа и прозаика.

Читать далее «Герольд Бельгер: гений и его нетленка»

Герольд Бельгер: «У меня плохая память – ничего не забываю»

Активисты актюбинского общества немцев познакомились с жизнью и творчеством писателя и переводчика Герольда Бельгера.

Читать далее «Герольд Бельгер: «У меня плохая память – ничего не забываю»»

Герольд Бельгер — у каждого своя судьба

В клубе немецкой молодёжи «Glück» г. Семей прошло памятное мероприятие, посвящённое жизни и творчеству Герольда Бельгера – казахстанского переводчика, прозаика, публициста и литературоведа.

Читать далее «Герольд Бельгер — у каждого своя судьба»

Герольд Бельгер — невосполнимая утрата

7 февраля 2015 года ушёл из жизни Герольд Карлович Бельгер – уникальный писатель, переводчик, публицист, одинаково творивший на трёх языках – русском, немецком и казахском.

Читать далее «Герольд Бельгер — невосполнимая утрата»

Первая встреча «Читательского клуба» в Астане

2 февраля состоялась первая встреча, в рамках нового проекта ОФ «Казахстанское объединение немцев «Возрождение» — «Читательский клуб».

Читать далее «Первая встреча «Читательского клуба» в Астане»

Герольд Бельгер — память жива

7 февраля 2015 года ушел из жизни выдающийся человек – Герольд Карлович Бельгер — казахстанский переводчик, прозаик, публицист, литературовед. В Общественном объединении немцев «Возрождение» г. Семей прошло памятное мероприятие, в рамках которого дети и молодежь познакомились с жизнедеятельностью и творчеством писателя.

Читать далее «Герольд Бельгер — память жива»

Личность Герольда Бельгера уникальна

Театральная студия «Glück» при молодежном клубе Общественного объединения немцев «Возрождение» г. Семей подготовила небольшой спектакль о жизни и творчестве Герольда Бельгера.

Читать далее «Личность Герольда Бельгера уникальна»

У каждого своя судьба, у каждого своя жизнь…

Прошло 5 лет, как ушел из жизни великий писатель, достойный сын своего народа. Человек с большой буквы — Герольд Карлович Бельгер.

В Петропавловском гуманитарно-техническом колледже собрались члены областного общества немцев, чтобы почтить память этого выдающегося человека. Пришли люди разных возрастов, хорошо знакомые с творчеством писателя или только познающие его произведения.

— Герольд Бельгер сам всегда был искренним, правдивым человеком и в других ценил эти качества. И я хотел бы, чтобы сегодняшняя встреча прошла в близком ему духе, чтобы мы вместе вспомнили о нем, о его творчестве, незабываемых встречах. Что может быть лучше и важнее простого искреннего общения? — начал свое выступление директор колледжа Александр Мерк. Он рассказал о том, как создавался музей-аудитория, все 9 его тематических разделов, о его роли в воспитании молодого поколения. Подготовил содержательную информацию о жизни и творчестве Герольда Бельгера, показал экспонаты, среди которых и личные вещи писателя, переданные его вдовой и дочерью. «Герольд Карлович через всю свою жизнь пронес любовь к нашей родине. Я очень ценю и уважаю его труд», — отметил А.И. Мерк

Человек, соединивший в себе три языка, три культуры – немецкую, казахскую, русскую — был воплощением истинного патриотизма. Многогранность его таланта восхищала, гражданская позиция неизменно вызывала уважение. Личность Герольда Карловича занимает особое место в истории независимого Казахстана. В то время как большая часть немцев уезжала в Германию, он остался, называя себя патриотом своей страны. Сам о себе Герольд Карлович говорил: «…для казахов — я казах, для русских — я русский. По воспитанию — казах, ну а одним боком я имею отношение к немцам…»

Добрая память о Герольде Карловиче Бельгере навсегда останется в наших сердцах.

Фото Римма Лотц

Учились у Герольда Бельгера

Вечер памяти знаменитого казахстанского писателя, публициста, философа Герольда Бельгера прошел в рамках проекта «Великие имена Великой степи» в Березовском ФЦВ «Видергебурт» Риддерского региона.

Читать далее «Учились у Герольда Бельгера»

Труд и талант Герольда Бельгера

Памяти писателя Герольда Карловича Бельгера была посвящена встреча в немецком культурном центре города Риддер, в которой участвовали представители Школы третьего возраста и молодежь общества «Возрождение» Риддерского региона.

Читать далее «Труд и талант Герольда Бельгера»

Великий немец казахской степи

Время летит неумолимо, вот уже 5 лет с нами нет одного из самых выдающихся немцев Казахстана — Герольда Карловича Бельгера. Известный казахский писатель, переводчик, литературовед, общественный деятель. Его личность уникальна уже тем, что он единственный казахстанский немец, который в совершенстве владел не только русским, немецким, но и казахским языком.

Читать далее «Великий немец казахской степи»

Вечер памяти Герольда Бельгера прошел в Петропавловске

Известному писателю, публицисту, государственному и общественному деятелю, переводчику художественных произведений с казахского и немецкого языков на русский в этом году исполнилось бы 85 лет. 10 апреля на малой родине, как любил называть Северо-Казахстанскую область Герольд Карлович, прошел вечер памяти этого великого человека. Совет ветеранов и коллектив экономико-технического колледжа под руководством Александра Андреевича Мерка организовали это мероприятие и пригласили на встречу земляков писателя, его одноклассников, односельчан. Тех людей, кто был с ним лично знаком, а также просто почитателей таланта этого замечательного писателя.

У каждого народа своя ментальность — своеобразный склад ума, свое мироощущение, миропонимание. Казаху, например, не свойственны точность, четкость в европейском понимании. Он предпочитает речи иносказательные, метафорические, с намеками, с красочными образами, витиеватые. Душа у него широкая, вольная, как степь. Мыслит он космическими категориями. Он с презрением относится к мелочам жизни, к мышиной возне, к муравьиной суете. Он щедр, дорожит днем сегодняшним, почитает предков, уважает традиции.
Г.К.Бельгер

Особо много воспоминаний звучало о семье Герольда Карловича, о его родителях. Отец был военным фельдшером, заведовал фельдшерско-акушерским пунктом и обслуживал более десяти казахских сел. Он принял 1200 появившихся на свет казахских детей. Один из тех, кому Карл Бельгер перерезал пуповину и кто по сей день считает себя его крестником, тоже принял участие в этом памятном событии. Карл Бельгер был Отличником здравоохранения СССР, Отличником просвещения КазССР, районным и областным депутатом. «Его все любили, ему доверяли, и среди аульчан Карл-ага или Белеке считался самым уважаемым человеком, а фамилия Бельгер стала в окрестностях синонимом слова «врач». Сельчане так и говорили: «Показался районному бельгеру, осмотрел областной бельгер, бельгер посоветовал мне то-то».

Отец 33 года жил на Волге, 30 лет в Северном Казахстане и 31 год в Узбекистане. Мама, Анна Давыдовна, работала санитаркой в медпункте, и ее тоже очень любили. Она, как и отец, хорошо понимала по-казахски, но не говорила. Зато у нее была феноменальная память, она знала всех детей в районе, кто, где и когда родился, каким именем назван. По рассказам мамы я даже составил свое родословное древо из нескольких поколений. Одна из моих сестер Эльма тоже окончила казахскую школу», — так рассказывал о своих родителях Герольд Карлович.

Очень символично, что мероприятие проходило в музее, созданном соплеменником Герольда Бельгера Александром Мерком. Представитель Общественного фонда «Казахстанское объединение немцев «Возрождение» Светлана Шубина зачитала всем присутствующим обращение вдовы писателя Раисы Закировны Хисматулиной и дочери Ирины Ковалёвой-Бельгер:

«Дорогие друзья! Дорогие земляки! Дорогие соотечественники! Рады тому, что нынешнее мероприятие проходит на любимой Северо-Казахстанской земле нашего мужа и отца, на его практически второй родине.

«У каждого человека, помимо большой родины, непременно должна быть родина малая, свой родной край, свой заветный уголочек на земле, своё поле, свой лесок, своё укромное местечко на берегу тихой речки, свой, на худой конец, любимый кустик возле дома. Каждый, кто вольно или невольно скитается или вынужден скитаться по земле, оставляет незаметно то здесь, то там частицу своей души, понемногу растрачивает, обкрадывает себя и превращается в перекати-поле, гонимое ветром. Несчастен тот, кто не помнит своего родного места, своей земли, но трижды несчастен тот, кого не помнит уже сама земля, ибо она, земля, как твоя родная мать, — последняя твоя вера, последняя твоя надежда в жизни, и если уж она предаст тебя забвению, то ты уже и не человек вовсе, а тлен, прах…» Увы, к этой простой, столь, кажется, очевидной истине каждый приходит через свой немалый житейский и нравственный опыт. Иногда ценой тяжких потерь. Казахстан… Родной, родимый край многоязыких племён. «Мой», — говорит о нём миллион советских немцев. Советская Отчизна… «Моя»,- говорят о ней два миллиона граждан немецкой национальности. «Мой», «Моя», «Мы», — гордо звучит многоголосье единого хора. Моя родина. Неизбывная. Вечная. Как человек. Как любовь. Как жизнь».

Эти строки, написанные Герольдом Бельгером в далеком уже 1986-ом, хочется адресовать сегодня всем вам. Они носят безвременной характер, как и многое из того, о чем писал, говорил, что назидал и завещал настоящий патриот своей Родины. Что предвещал, о чём предупреждал и что предсказывал. Глубоко убеждены — его время только начинается… Помните, читайте, вслушивайтесь в его голос! Это голос-камертон. Он искренен, правдив и точен. Благодарим Вас за верность, за интерес к творчеству и личности Герольда Бельгера. Удачи, открытого, честного, доброго и искреннего диалога… Светлого всем настроя! С глубоким уважением Раиса Хисматулина и Ирина Ковалёва-Бельгер».

Ирина планирует передать всю информацию о прошедшем мероприятии единственной ныне здравствующей сестре Герольда Карловича. Она теперь живёт в Германии. Но, как говорит Ирина, всех ленинцев и земляков хорошо помнит. Бельгер любил людей, он любил всех нас и всем нам завещал быть людьми, несмотря ни на что. Наверное, это самая трудная задача в жизни каждого. Сохранить в себе человека. Бельгеру это удалось. Теперь это должно получиться у всех нас.

Светлана Шубина

«Мы не забудем о тех, кто нас приютил»

В День благодарности юные актёры немецкой театральной студии «Denk’mal» читали стихи о непростом времени депортации. Репрессии, депортация, гонения. От этих слов веет холодом и ужасом. Много лет назад десятки этносов пострадали от режима. Сегодня их потомки с благодарностью вспоминают тех, кто принял в свои дома немцев, татар, поляков, корейцев…

В актовом зале актюбинской школы №11 тихо. Чуть позже сюда придут ребята из театральной студии «Denk’mal», потом неторопливо начнут подходить умудрённые жизнью фрау. А пока здесь тихо. Есть время подумать о том, что было много лет назад. Помогает мне в этом Герольд Бельгер. На столе лежат его работы: переводы, книги. Книги о нём. Ушёл, а наследие осталось. Великий человек!

— Он действительно великий, — словно прочитала мои мысли руководитель студии Инна Волошина. – Очень много сделал для казахского и немецкого народа. Он никогда не жаловался на судьбу, просто брал и делал.

Герольда Карловича здесь любят, когда выдаётся время, то читают его труды. Вот и сегодня, когда зрительный зал был полон, со сцены рассказывали о его судьбе, его значении в истории Казахстана и Германии. А потом были стихи. Пронзительные строки из творчества журналиста и поэтессы Беллы Иордан, которая много лет прожила в Казахстане:

«Мы своих не помним прадедов,
Мы о них забыли начисто,
И в убогих биографиях
Наши прадеды не значатся…»

Слова хлёсткие и жёсткие, как пощёчины неразумным, забывшим, непомнящим.

В актовом зале школы №11 стояла тишина. Час назад я был здесь один, сейчас со мной были десятки людей. Все мы испытывали одинаковые чувства, и у каждого на глазах были слёзы.

— Это правда нашей жизни, к сожалению, — призналась после одна из пришедших бабушек. – Мы забываем благодарить тех, благодаря которым мы сейчас живы. Стихи тронули до глубины души.

В актовом зале снова тишина… Есть время подумать над тем, кто мы и что останется после нас.

Дмитрий Шинкаренко

x